In 1991, I graduated in translation studies (English, French) from the University of Heidelberg’s Institute of Translation and Interpreting (IÜD) and was awarded the academic degree Diplom-Übersetzer (Graduate Translator). Previously, I had studied English and American Studies, Romance Studies and Geography at the University of Würzburg.

I specialized in medical and technical translation as well as terminology and knowledge management. During my studies, I also trained as a paramedic and worked for some 10 years in that profession. I am also a co-founder and honorary chairman of SIRIUS e.V., a self-help organization for individuals with the rare chromosomal disorder Smith-Magenis syndrome.

Another key area of my work is technical and methodological consulting on linguistic issues, in which I particularly support companies in the field of terminology and knowledge management. For fellow translators, I conduct seminars in cooperation with the German Federal Association of Translators and Interpreters (BDÜ), in which I teach mainly technical and media-related skills. Currently, I hold a lectureship in medical translation at the University of Heidelberg’s Institute of Translation and Interpreting.

In 2014, I was sworn in as a publicly appointed and sworn translator for the English language pursuant to § 15 of the German Courts Act (AGGVG) by the president of the Regional Court Heidelberg.

Even more service through teamwork! Thanks to a network of professional colleagues, I can offer you a variety of other languages besides English. These languages account for increasing percentages of our total work volume.




French, Italian, Dutch, Spanish


Polish, Russian, Slovak, Czech


Arabic, Chinese, Japanese