HOW MUCH DOES IT COST, AND HOW LONG WILL IT TAKE?

Specialist Translation BASIC

With systematic quality assurance and self-revision
from €0.19/source word
  • Translation by highly qualified, academically trained native speakers
  • Systematic quality assurance according to linguistic and formal criteria with self-revision by the translator
  • Processing of all common file formats such as Word, Powerpoint, InDesign, Framemaker, XML, etc.
  • Layout work and certification fee included in translations of official documents
  • Strictest confidentiality
  • Access to our customer portal
Individual offer
Cost factors

Translation tasks can be very different. That’s why the price of a translation depends on a number of decisive factors: source and target language, text length, subject area, difficulty, urgency, quality of the source text, time needed for formatting (to name but a few). It also makes a difference whether or not a four-eyes revision (according to ISO 17100) is required. This step is particularly important in highly regulated sectors such as medical technology and pharmacology.

Types of calculation

The word count of the source text is becoming increasingly accepted as a fee basis. In contrast to line-oriented invoicing models, this offers a clearly defined parameter. Services that cannot be quantified in words (e.g. DTP, alignment) are charged on a time basis; often this is also the case with certified document translations. We use a translation memory system that may allow for savings with certain repetitive types of text.

Subscription plans

For companies and public authorities we offer attractive special conditions and even volume-based subscriptions. In return for payment of a flat-rate fee, you will receive all the translations you need during the contract period (usually 1 year). Similar to a mobile phone flat-rate, we record the translated volume of text, provide a detailed consumption record and notify you when your quota runs out. This eliminates a great deal of administrative effort for you and gives you a high degree of financial planning security. Talk to us about it.

And by the way ...

You decide how long it will take!

“Buy something cheap, and you will have to buy it twice.”

A fact of popular wisdom

Armin Mutscheller is a graduate translator for English and German who specializes in medicine, technology, terminology and knowledge management. His company is located in Neckargemünd, Germany. For many other European and Asian languages, he works with an experienced team of professional translators. Together, we translate all types of text, including technical documentation, marketing materials, press bulletins, legal documents and contracts, software and websites.

© 2018 Armin Mutscheller • Quality through 25 years of experience and specialization • ISO 17100 compliant translation process • Member of the Professional Association of Interpreters and Translators in Germany (BDÜ)