SCHULUNG UND BERATUNG

N

Produktvarianten und Preise

N

Technische Voraussetzungen

N

Supportmodell und Informationsquellen

N

Anlegen von Übersetzungsprojekten

N

Arbeiten mit dem Übersetzungseditor

N

Terminologieverwaltung

N

Besonderheiten von Server-Projekten

N

Benutzerrollen und Projektstadien

N

Interoperabilität mit anderen CAT-Tools

N

Typische Probleme und Lösungsmöglichkeiten

Berufseinsteiger-Training für Übersetzer

Grundkompetenzen und „Soft Skills“, Grundausstattung (Technik, Geschäftspapiere, Werbemittel), Vernetzung und Teamarbeit, Unternehmensformen, Buchhaltung und Steuern, soziale Absicherung, Marketing und Kundenakquisition, Geschäftspraktiken im Übersetzungsgewerbe, Zusammenarbeit mit Agenturen und Direktkunden, typische Fallen und Problemsituationen, weiterführende Beratungsstellen

MemoQ für Einsteiger

Produktvarianten und Preise, Supportmodell, technische Voraussetzungen, Anlegen und Ausführen von Übersetzungsprojekten, Arbeiten mit dem Übersetzungseditor, Terminologieverwaltung, Besonderheiten von Server-Projekten, Benutzerrollen und Projektstadien, Interoperabilität mit anderen CAT-Tools, typische Probleme und Lösungsmöglichkeiten, Informationsquellen.

Dragon Naturally Speaking – Mehr Produktivität beim Übersetzen

Produktvarianten und Preise, Supportmodell, technische Voraussetzungen, ergonomische Aspekte, Grundfunktionen (Diktieren, Buchstabieren, Formatieren, Navigieren durch Texte, Benutzerprofile und Vokabulare), benutzerdefinierte Befehle, Inkompatibilitäten und Besonderheiten bei Verwendung diverser CAT-Tools, typische Probleme und Lösungsmöglichkeiten, Informationsquellen. Praktische Aufgabenstellungen werden am Sprachpaar Englisch – Deutsch erläutert.

Das Internet als Korpus

Historische Entwicklungen in der Wörterbucherstellung, Suchmaschinen und Meta-Suchmaschinen, Systematik, Rapid Online Lookup (Desktop-Tools und CAT-Funktionen), Concordancer, Teilautomatisierung der Terminologie-Recherche mit AutoHotkey, eigene Such-Plug-ins für Firefox und Internet Explorer erstellen, eigene Terminologie-Sammlungen durchsuchbar ins Web stellen.

Arbeiten mit PDF-Dateien

Historische Entwicklung und technische Besonderheiten des PDF-Formats, Sicherheitsaspekte, empfehlenswerte PDF-Viewer und -Converter zum Anzeigen und Konvertieren von PDF-Dateien, OCR-Funktionen, direktes Bearbeiten von Texten in PDF-Dokumenten, Verarbeitung von PDF-Dateien in Translation Memory-Systemen (Trados Studio, MemoQ, Transit NXT und Across im Vergleich)

Armin Mutscheller ist ein auf Medizin, Industrietechnik, Terminologie und Wissensmanagement spezialisierter Diplom-Übersetzer für Deutsch und Englisch, der sein Büro in Neckargemünd bei Heidelberg betreibt. Für viele andere europäische und asiatische Sprachen arbeitet er mit einem eingespielten Team von professionellen Übersetzern zusammen. Wir übersetzen sämtliche Textsorten wie Dokumentation, Marketingtexte, Pressemitteilungen, Urkunden, Verträge, Software und Websites.

© 2018 Armin Mutscheller • Qualität durch 25 Jahre Erfahrung und Spezialisierung • Übersetzungsprozess nach ISO 17100 • Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)