WAS KOSTET ES, UND WIE LANGE DAUERT ES?
Fachübersetzung BASIC
Mit systematischer Qualitätssicherung und Eigenrevision
ab €0,19/Wort im Quelltext
- Übersetzung durch sachkundige, akademisch ausgebildete Muttersprachler
- Systematische Qualitätssicherung nach sprachlichen und formalen Kriterien mit Eigenrevision durch den Übersetzer
- Ausführung in allen gängigen Dateiformaten wie Word, Powerpoint, InDesign, Framemaker, XML usw.
- Layout-Arbeiten und Beglaubigungsgebühr bei Urkundenübersetzungen inbegriffen
- Strengste Verschwiegenheit
- Zugang zum Kundenportal
Fachübersetzung PLUS
Wie BASIC, jedoch mit zusätzlicher Qualitätssicherung
ab €0,23/Wort im Quelltext
Übersetzung durch sachkundige, akademisch ausgebildete Muttersprachler
Systematische Qualitätssicherung nach sprachlichen und formalen Kriterien mit Eigenrevision durch den Übersetzer
- Zusätzliches Vier-Augen-Korrekturlesen nach DIN EN ISO 17100
Ausführung in allen gängigen Dateiformaten wie Word, Powerpoint, InDesign, Framemaker, XML usw.
Layout-Arbeiten und Beglaubigungsgebühr bei Urkundenübersetzungen inbegriffen
Strengste Verschwiegenheit
Zugang zum Kundenportal
Kostenfaktoren
Übersetzung ist nicht gleich Übersetzung. Daher bemisst sich der Preis einer Übersetzung nach mehreren Faktoren: Ausgangs- und Zielsprache, Textumfang, Fachgebiet, Schwierigkeitsgrad, Dringlichkeit, Qualität des Ausgangstextes, Formatierungsaufwand (um nur einige zu nennen). Es macht auch einen Unterschied, ob ein Vier-Augen-Korrekturlesen (Revision nach ISO 17100) gewünscht wird. Dies ist insbesondere in regulierten Branchen wie Medizintechnik und Pharmazeutik ein wichtiger Arbeitsschritt.
Berechnungsarten
Als Basis für die Preisgestaltung setzt sich zunehmend die Wortzahl im Ausgangstext durch. Sie ist, anders als bei zeilenorientierten Abrechnungsmodellen, in den meisten Sprachen eine klar definierte Größe. Nicht in Wortzahlen bezifferbare Leistungen (z. B. Formatierung, DTP) werden nach Zeitaufwand abgerechnet; dies gilt häufig auch für Urkundenübersetzungen. Durch das von uns eingesetzte Translation Memory-System können bei bestimmten repetitiven Textsorten gewisse Einsparungen realisiert werden.
Abo-Modelle
Für Unternehmen und Behörden bieten wir attraktive Sonderkonditionen bis hin zum volumenabhängigen Abonnement an. Damit bekommen Sie gegen Zahlung eines Pauschalbetrags sämtliche Übersetzungen geliefert, die Sie im Vertragszeitraum (in der Regel 1 Jahr) benötigen. Ähnlich wie bei einer Handy-Flatrate, erfassen wir das übersetzte Textvolumen, erstellen einen detaillierten Verbrauchsnachweis und benachrichtigen Sie, wenn Ihr Kontingent zur Neige geht. So entfällt für Sie jede Menge Verwaltungsaufwand, und Sie erhalten ein hohes Maß an finanzieller Planungssicherheit. Sprechen Sie uns an.
Und übrigens ...
Wie lange es dauert, entscheiden Sie!
Fachübersetzung FULL
Wie PLUS, jedoch mit PDF-Service, DTP und Proofing
ab €0,29/Wort im Quelltext
- Übersetzung durch sachkundige, akademisch ausgebildete Muttersprachler
- Systematische Qualitätssicherung nach sprachlichen und formalen Kriterien mit Eigenrevision durch den Übersetzer
- Zusätzliches Vier-Augen-Korrekturlesen nach DIN EN ISO 17100
- Ausführung in allen gängigen Dateiformaten wie Word, Powerpoint, InDesign, Framemaker, XML usw.
- Umarbeitung von PDF-Quelldokumenten in editierbare Dateiformate
- Satztechnische Bearbeitung (DTP) mit Druckfahnenkorrektur (Proofing)
- Prüfmöglichkeit mit Zugriff auf unseren Übersetzungsserver
- Layout-Arbeiten und Beglaubigungsgebühr bei Urkundenübersetzungen inbegriffen
- Strengste Verschwiegenheit
- Zugang zum Kundenportal
„Wer billig kauft, kauft zweimal.“
Volksweisheit